HOME > MONOGRAPH > 3-5 「芝居遊びかるた」の成立と展開 > 三 「舞台芸能絵合せかるた」から「芝居遊びかるた」への変化

三 「舞台芸能絵合せかるた」から「芝居遊びかるた」への変化

江戸時代前期(1652~1704)の「舞台芸能絵合せかるた」は、その後、江戸時代中期(1704~89)には、人気の歌舞伎役者に焦点を当てた「役者かるた」に変化した。これについてもすでに3-1で述べた。

ただ、そこでは話の展開にうまく組み込むことができなくて書き漏らした「順禮かるた」についてここで述べておこう。このかるたは、柳亭種彦の『柳亭筆記』巻二に記載があって古来著名であった。同書によると、元禄年間(1688~1704)に女順礼が流行した。京都、大坂、江戸で女性たちが、「衣装にだてを作り、笈摺をまとひ胸札を掛け實の順禮の如くいでたち洛陽の観音の霊場をうちめぐりしなり」ということであり、その姿をかるたに仕立てたのが「順禮かるた」である。

山口吉郎兵衛はこのかるたに関心が強く、遺品を探したがついに見つけることが叶わず、『うんすんかるた』にこう書いた。「近来のカルタ関係書は皆この順礼カルタを記しているが、現物は肉筆か、印刷か、其他枚数等明かでない。恐らくは京都製のもので、三十三所の観音霊場に配してそれぞれ役者の順礼姿の絵を描いた三十三対の絵合せカルタであろう。絵合せカルタは一般向印刷品は殆ど滅失して伝わらず、現存しているものは大抵皆上記の如き教育的高級品のみで、順礼カルタの如き種類の古製興味本位のものは筆者も未見の稀品である。」[1]『柳亭筆記』ではこれが一対・二枚の絵合せカルタであるとは書かれていないので相当に大胆な推測である。また、このかるたが何対で一組なのかもわかっていないが、山口は観音霊場の数から三十三対と推定している。これも大胆な推測である。後進の私としては、史料が新たに発見できたものでもないので、果ていかがなものか、と思うだけであった。

天和年頃俳優見立巡禮かるた(『清水晴風手控え帳』)

この窮状を救ったのが、清水晴風による、「集古會」展示会への出品作の模写集『清水晴風手控え帳』である。ここに、「集古會」の展示出品記録にはない「巡禮かるた」の模写がある。「天和年頃俳優見立順禮かるた 豊芥子旧蔵裏書有」である。「六番大和坪坂寺 大和屋長三郎」「九番奈良南圓堂 小野川宇源次」「廿二番津國惣持寺 袖崎かりう」「廿四番津國中山寺 松本兵蔵」などの五枚が模写されており、順禮姿の図像とともに和歌が掲載されている。模写されている和歌はいずれも上の句であり、対となる下の句札があったことが推測されるが、それがどのようなものであるか、そこにはどうような図像があるのかは分らない。だが、伝えられてきたとおりに、小野川宇源次、袖崎かりう、松本兵蔵などの当時の人気役者の名前が添えられ、巡礼姿もこの者たちの舞台姿に見立てて描かれている。また、書かれているのは順礼の巡る寺社の名前やそこを詠う和歌であり、六番、九番、二十二番、廿四番とあるので、多分、観音霊場の数、三十三か所にちなんで三十三対・六十六枚で構成されているかるたであろうと推測される。この模写図を見て、初めてこのかるたの姿を知ることができ、同時に、山口吉郎兵衛の推測が正鵠を射ていたことを喜ばしく思った。

その後江戸時代中期(1704~89)になると「役者かるた」が流行し、概ね天明年間(1781~89)頃に、物事をいろは順に整序して説明して理解する「いろは順化」の一大ブーム[2]が生じて、「役者かるた」をいろは順に整備した「いろは役者絵かるた」も登場して、その他の新企画のかるたともども、「舞台芸能絵合せかるた」とは別種の「絵札」と「字札」を合せる「芝居遊びかるた」類を形作っていった。

こうした変化は様々なタイプのかるたで生じて、各種の「いろはかるた」が出現したものと思われるが、「譬えかるた」の場合は少し違った経路をたどっている。このかるたでも、初期の「絵合わせかるた」の時期には、「漢字札」に「芸依道賢」や「捨身有浮瀬」とあり、「仮名札」には「げいはみちによつてかしこし」や「みをすててこそうかむせもあれ」とあったのであろう。それが、かるた遊技の普及、大衆化にともない、「漢字札」上の「芸依道賢」や「捨身有浮瀬」は読みにくいので横に振り仮名をつけるようになり、それならば最初から平仮名表記にしてしまえということになった。しかし、二枚のカードに同じ譬えの表記があるのはいかにも凡庸で重複感が強いし、譬えの文句は人名、器物名、舞台の演目名などよりも長文なのでカードに収まりにくく、そこで誰かが、譬えを前半部分と後半部分に二分して、漢字交じりの平仮名表記で二枚のカードに分かち書きすることを思いついたのであろう。滴翠美術館のかるたコレクションには、享保年間(1716~36)以前の古い「譬えかるた」があるが、そこでは「読み札」となったと思われる譬えの前半部分のカードには漢字交じりの平仮名文と挿絵が残り、「取り札」となる譬えの後半部分のカードには漢字交じりの平仮名文しかない。一見奇妙な感じがするが、それは「取り札」に絵がある「いろはかるた」類のカードを見慣れている現代人の感性であり、考えてみれば「百人一首歌合わせかるた」でも歌人像の絵は「読み札」についているのであり、江戸時代人の感性で見れば「読み札」に挿絵があって「取り札」にないのはそんなに奇妙ではなかったのであろう。

幸いなことに「譬えかるた」では、こうした変化を示す資料がわずかであるが残されている。まず、いろはかるた研究者の鈴木棠三旧蔵の「譬えかるた」[3]は、一対のカードの各々に、大きな平仮名と小さな漢字で譬えの前半部分ないし後半部分が二通りに書かれている。譬えを二分して平仮名表記するようになったが、「漢字札」のイメージがまだ残っていて、「わらふかどには」の横に「笑門」、「ふくきたる」の横に「来福」とある。「かにはこうににせて」「あなをほる」は「蟹似甲セテ」「彫穴」であり、「ろんごよみの」「ろんごしらず」は「読論語」「不知論語」である。また、「取り札」から挿絵をはずしたことの補償のように「ふくきたる」「来福」の横に「上ずなまんざい」、「あなをほる」「彫穴」の横に「やつこにびくに」という冗句が加えられている。「不知論語」の冗句は「寺方の門まつ」である。鈴木はこれを明和年間(1764~72)以降のものとするが、私はもっと古く元禄~享保年間(1688~1736)のものとみている。

もう一点は、東京目黒区にある日本民芸館蔵の「ことわざ百句かるた」[4]である。これは、字札・「読み札」は譬えの前半部分のみ、絵札・「取り札」はその譬えに関連する絵のみという構成のかるたであり、譬えを二枚のカードに平仮名で書きしていたころに近い時期、江戸時代中期(1704~89)の半ばあたりのものと思われる。ただ、前後半部分への分割のバランスはぎこちなく、「おふた子に」の続きの「教へられて浅瀬を渡る」は長すぎるし、「とうらうがおの」には「廻す」が付くことは稀で通常は「蟷螂が斧」で完結してしまう。古い時期の「譬えかるた」からの脱皮はまだ不完全である。

そして、江戸時代中期の終わり、天明年間(1781~89)に生じた「いろは順化」ブームの中で、「譬えかるた」にも新顔が登場した。四十八対のカードをいろは順に整序して、「読み札」に譬えの全句の文字を載せ、「取り札」に「い」や「ろ」の頭字一文字を加えた絵を載せる「いろは譬え合せかるた」、略して「いろはたとゑ」、後の「いろはたとへ」である。この新顔が大いに流行して、旧来の「譬え合せかるた」もしぶとく生き残ってはいた[5]が、いろはかるたの主流は「いろはたとへ」と考えられるようになった。

 


[1] 山口吉郎兵衛『うんすんかるた』リーチ(私家版)、昭和三十六年、一五七頁。

[2] 森田誠吾は以前からこの点を指摘している。「いろはかるたの流れ」『歌留多』、平凡社、昭和五十九年、四頁。

[3] 鈴木棠三、『今昔いろはカルタ』、錦正社、昭和四十八年、二七頁。

[4] 森田誠吾、『昔いろはかるた』、求龍堂、昭和四十五年、三四頁。鈴木棠三、『今昔いろはカルタ』、錦正社、昭和四十八年、三四頁。

[5] 北村孝一「『たとへかるた』の流行と衰退」『第11回ことわざフォーラムプログラム』、ことわざ研究会、平成十一年。江橋崇、『ものと人間の文化史173 かるた』、法政大学出版局、平成二十七年、二二四頁。